2019福彩排列三走势图|排列三走势图500期带连线

INSPIRATION | 靈感

悅游“中國新100”影展在莫斯科古姆中央百貨商場盛大舉辦

tong.zhu 2018.02.19


Condé Nast Traveler China Presents “China New 100" Exhibition in GUM Moscow

悅游“中國新100”影展在莫斯科古姆中央百貨商場盛大舉辦

【2018年2月,俄羅斯 莫斯科】近日,《悅游》(Condé Nast Traveler China)和莫斯科古姆中央百貨商場(GUM)為觀眾們帶來了“中國新100”展覽,以100張圖片讓你重新認識中國之美。本次展覽將持續近一個月的時間,是在莫斯科感受中國春節的好去處。2017年,《悅游》的攝影師行遍中國,親自拍攝下這100幅圖景。無論是剛落成的新景觀,還是被隱沒或被忽視的傳統景點,“中國新100”是一次記錄,更是一次啟發,讓觀眾去感受真正博大、寬廣、深厚的中國大地。

[February 2018, Moscow, Russia] Condé Nast Traveler China and Moscow’s GUM Central Department Store, has recently opened the "China New 100" exhibition which includes 100 photosthat re-define the beauty of China. The exhibition will last nearly a month andis the perfect place to experience Chinese New Year while in Moscow. In 2017, Condé Nast Traveler China’s photographers traveled across China to capture 100 photos that depicts all aspects of China. Whether it was anewly completed modern landmark or anoverlooked traditional attraction, the "China New 100" is both arecord and an inspiration that enables spectators to experience the vast and profound land of China.

悅游“中國新100”影展在莫斯科古姆中央百貨商場盛大舉辦

悅游“中國新100”影展在莫斯科古姆中央百貨商場盛大舉辦

《悅游》編輯總監孫賽賽(Alex Sun)說:“一個媒體要有高遠的使命感才可能成為偉大的媒體。而我在《悅游》有兩個使命,一是改變部分國人的旅行、生活方式;二是改變中國作為旅游目的地在國外的形象。在第二個使命的大前提下,我們策劃了2017年10月的《中國新100》,這個震撼的一整本雜志獲得了讀者和很多客戶的認可。”本次《悅游》攜手百年歷史的古姆中央百貨商場舉辦“中國新100”展覽,標志著《悅游》第一次走出國門,進行內容向外的輸出。

Alex Sun, editorial director of Condé Nast Traveler China said: "A media with a lofty sense of purpose can become a great media company and thus I have two missions while at Condé Nast Traveler China. One is to change the concept of travel and lifestyle for people, and secondly, is to change the image of China as a tourist destination abroad. On the premise of the second mission, we planned the "China New 100" in October of 2017. This impressive idea received rave reviews from readers and customers alike. Condé Nast Traveler China worked closely with the century-old GUM Central Department Store to hold the"China New 100 "exhibition, this marks the first time that Condé Nast Traveler China has gone abroad to unveil its content.”

悅游“中國新100”影展在莫斯科古姆中央百貨商場盛大舉辦

在這次收錄過程中,你能看到中國新的設計力量。入選的100個地方中半數以上與中國新設計相關。這些作品不但出現在發達城市,還藏身于偏遠鄉村。無論是當代極簡風格、修舊如舊,或是基于中國傳統的再創造,國內外設計師都在譜寫中國之美的新語境。我們尤其欣喜于那些綻放在遙遠的西北大地上或鄉村里的創意之花,比如被哈薩克牧民親切地稱為“洋氈房”的新疆東莊-西域建筑館,或是展現流動地理肌理的銀川當代藝術美術館。

In the process of making this collection, one is able to witness the power of China's design. More than half of the 100 selected photos are related to the new design of China. These works are not only in developed cities, but also in remote villages. No matter the contemporary minimalist style, repairing the old to look old again, or traditional Chinese re-creation, both domestic and foreign designers are pioneering the way of beauty in China. Creativity is blooming in the distant northwest and rural villages of China, such as The Western Architecture Museum which is affectionately called "Yang Yurt” by Kazakhherdsmen, and The Yinchuan Contemporary Art Museum which showcases the flowing geography texture.

悅游“中國新100”影展在莫斯科古姆中央百貨商場盛大舉辦

悅游“中國新100”影展在莫斯科古姆中央百貨商場盛大舉辦

古姆中央百貨商場建于1893年,至今已有100多年的歷史,其正對著克里姆林宮,是當今俄國最高檔的大型商場,極具歐洲古典風格的米黃色建筑和旁邊色彩瑰麗的教堂和諧地組成紅場上一道靚麗的風景。為慶祝中國春節,古姆希望除了強調中國傳統特色,還能將俄羅斯和中國豐富的文化結合,帶給所有訪客獨一無二的體驗。透過此次與《悅游》的合作,來自世界各地的訪客將會看到真正的現代中國所代表的“中國制造”。本次展覽將持續近一個月的時間,100張收錄在《悅游》十月刊特集的照片于商場最醒目的中庭陳列。上百位中俄媒體、中國駐莫斯科文化中心、當地名人政要、意見領袖等出席了影展開幕會。

Built in 1893, the largest shopping mall in Russia today, GUM Central Department Storehas a history that spans over 100 years. Facing the Kremlin, the classic European style architecture combined with colorful adjoining church helps create a stunning landscape on Red Square. To celebrate the Chinese New Year, in addition to emphasizing Chinese traditions, Gum hopes to combine the rich culture of Russia to create a unique experience for all visitors. Through this cooperation with Condé Nast Traveler China, visitors from all over the world will be able to witness how modern China is representing "Made in China". This exhibition will last for nearly amonth and the 100 photos collected in the October Special Issue of Condé Nast Traveler China are currently being displayed in the mosteye-catching atrium in the mall. Hundreds of Chinese and Russian media, the Chinese Cultural Center in Moscow, local celebrities and opinion leaders all attended the opening ceremony of the exhibition.

悅游“中國新100”影展在莫斯科古姆中央百貨商場盛大舉辦

悅游“中國新100”影展在莫斯科古姆中央百貨商場盛大舉辦

近兩年,隨著“紅色旅游”、“避暑游”興起,俄羅斯已成為全球的旅游熱點,也是中國游客上升幅度最快的境外目的地之一。 據俄羅斯衛星通訊社報道,截止2017年前9個月,中國赴俄羅斯免簽游客數量達到84萬,增長24%。在中國游客中很受歡迎的主要城市有莫斯科、圣彼得堡、符拉迪沃斯托克等。除此之外,隨著2018年俄羅斯世界杯的臨近,在觀賽潮的帶動下,將掀起新一輪赴俄旅游熱潮。

In the past two years, with the rise of “Communist Party Tours" and "Summer Get-Away Vacations”, Russia has become a hot-spot and one of the mostrapidly expanding overseas destinations for Chinese tourists. According to the Russian Sputnik News, within the first nine months of 2017, the number of visa-free arrivals to Russia from China reached 840,000, an increase of twenty-four percent over the previous year. The cities most popular among Chinese tourists are Moscow, St. Petersburg, Vladivostok and many others. In addition, with the approach of the 2018 World Cup in Russia, a surge in the wave of tourism was created under the guidance of the tournament.

悅游“中國新100”影展在莫斯科古姆中央百貨商場盛大舉辦

2019福彩排列三走势图 海南体彩网唯一官网 秒速时时开奖号码 重庆时时彩最准公式 吉林体育十一选五开奖结果 体彩店靠足彩单 15选5开奖号码结果 天津时时五星经 河内五分彩是正规的吗 江西时时合法 河南泳坛夺金最近600期